
刘文涛 | 观
展出名称:刘文涛 | 观展览时间:2009年11月17日-2010年1月9日
展览地点:北京朝阳区机场辅路草场地255号 空白空间
电话:+86 10 84562054
传真:+ 86 10 51273196
Email:info@whitespace-beijing.com
http://www.whitespace-beijing.com/
观,刘文涛的绘画-错综复杂,交织交叉,疏密开合,相近相远的细密直线世界,初始令人讶异,它不同于常规绘画的视觉经验;而后却令人寻味,倒被它强烈地吸引、感召,惊讶于刘文涛不可思议的耐心和极至的精心,精致的视觉感染。单纯的直线在平面中交织出幻化的空间,与不同形态具有多样立体空间的画框相结合,以一种极单纯的手段呈现出无限可能的复杂空间,流露出画家纯净的心性和睿智。
刘文涛的画,存在于当下中国艺术主流的绘画中,显得有些另类与独特。但这种另类来源于外观的形式。刘文涛采用的是一种冷抽象带有极简风格的形式,并不带有任何形象与情节,避免了一切象征、隐喻的可能,却更加直观地传达了”都市”气质和都市现代人的心态。金属的质感、错综复杂的直线、多边多角或方圆共存的形态,冷酷、漠然、迷惘、疏离,令人迷失,错乱于冰冷之中,依然与当下中国艺术主流绘画殊途同归。观后让人莫名的陌生,又奇妙的熟悉。
VIEW, Liu Wentao’s artworks-the world of fine and closely woven lines which are intricate and complicated, intertwined, thin and dense, opening and closing, similar while different makes us surprised at the first sight because it gives the viewers an unusual visual experience. While viewing closer, people will find it meaningful and thought-provoking, and be strongly attracted and touched by it. Viewers will also be astonished by Liu Wentao’s incredible patience and meticulousness, and the painting’s elaborated visual impact. Simple lines interweave in a two-dimensional world to produce illusory space, and combine with frames of different shapes and various cubical space. Thus, a complicated space with unlimited possibility is created, through an extremely simple method, and the artist’s pure nature of mind and wit is expressed.
Existing among today’s mainstream Chinese art, Liu Wentao’s artwork is alternative and special. This alternativeness comes from the external shapes of the artworks. Liu Wentao creates cold abstract forms with simplistic style, while without any figure or plot. Thus, the possibility of symbolization or metaphor is prevented, while the “metropolis” character and the mind state of modern urbanite is expressed more explicitly. His work bears metallic quality, interwoven lines, and polygonal or quadratic-and-round shape, giving viewers a sense that is cold, distant, confused and alienated, and makes them feel lost and distracted in the coldness. It after all arrives at the same end with present mainstream Chinese art. Viewers may have an indescribablestrange feeling, while interweaved with a sense of subtle familiarity, after viewing Liu’s artworks.

陈光武 | 结与线
展出名称:陈光武 | 结与线
展览时间:2009年11月17日-2010年1月9日
展览地点:北京朝阳区机场辅路草场地255号 空白空间
电话:+86 10 84562054
传真:+ 86 10 51273196
Email:info@whitespace-beijing.com
http://www.whitespace-beijing.com/
生活在中国北京的艺术家陈光武(*1967)从前主要是以书法和纸上作品为人们所知。如今,他将在多年后首次在北京举办的展览上呈现他的雕塑与绘画作品。和中国主流的当代艺术有很大区别的是,陈光武的创作并不是以文化政治作为背景,而是以艺术本身为出发点的。英国雕塑家Henry Moore从上世纪四十年代起就将一个雕塑作品的内与外部空间结合起来。Moore的灵感来自于第二次世界大战时在地下室里躲避炸弹轰炸的欧洲人的画面。陈光武则是更向前迈了一步,他反映出了一个人类共同的文化解构现象:他的雕塑作品在其自己的空间内产生,外部的空间结构被解构,随之产生了一个空间内的抽象概念。陈光武将这种对抽象根本问题的解答也运用在他的绘画作品中。通过线条,空间被描绘成缠绕在一起的团状-一种空间弹性的概念随之形成。
陈光武的北京展览举办之时,艺术家的作品也会在比利时布鲁塞尔皇家美术馆展览”兰亭-中国书法艺术”,以及在荷兰的Enschede,Rijksmuseum Twenthe的展览”红色风暴”上与观众朋友们见面。
While the Beijing based artist Chen Guangwu (*1967) has initially achieved success with his calligraphy and works on paper, he is presenting mainly sculptures and paintings in his new exhibition in Beijing, the first one after many years. Chen Guangwu’s artworks differ significantly from the ‘mainstream’ of contemporary art in China. He is neither working within a cultural nor political context, but within the context of art itself. The British sculptor Henry Moore has been intertwining interior and exterior spaces to one single sculpture since 1940s. Moore was influenced by images of the Europeans who sought shelter in basements from bombs during the World War II. Chen Guangwu goes one step further and reflects the universal deconstruction of human culture: the sculpture emerges from its own spatiality, the exterior structure of space is deconstructed and thus an extensive idea of abstraction in space is achieved. In his paintings he is also concerned with the solution of the basic questions of abstraction. Lines that remind of wrapped ‘blocks’ describe space. The paintings evoke the idea of flexibility of the existing space.
Parallel to the exhibition in Beijing, Chen Guangwu’s works are on display at The Orchid Pavilion – The Art of Writing in China, Royal Museum of Fine Arts of Belgium, Brussels, and Red Storm, Rijksmuseum Twenthe, Enschede, Netherlands.
